tag:blogger.com,1999:blog-47715669204355668162024-03-04T20:52:58.442-08:001996-Митрополит Иларион (Алфеев)Мит-ит Иларион (Григорий Алфеев, 1966). В 1996-2004 был чл. Синод. богословской комиссии РПЦ. В 1999 г. доктор богословия. С мая 2003 г. назначен епископом Венским и Австрийским с поручением временного управления Будапештской и Венгерской епархии и с сохранением должности Представителя РПЦ при европ. междун. орган. в Брюсселе. Председателем ОВЦ связей Моск. Патр., постоянным членом Свящ. Синода с титулом епископ Волоколамский, викарий Патр.Моск. и всея Руси.Unknownnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-4771566920435566816.post-47806434552937239302011-06-14T13:49:00.000-07:002011-06-14T17:18:07.925-07:00СВЯЩЕННАЯ ТАЙНА ЦЕРКВИ<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><br />
<table border="0" cellpadding="0" class="MsoNormalTable" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-yfti-tbllook: 1184; width: 100.0%;"><tbody>
<tr style="height: 65.25pt; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-lastrow: yes;"><td style="height: 65.25pt; padding: .75pt .75pt .75pt .75pt; width: 20.0%;" valign="bottom" width="20%"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px;"><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr00.htm">СОДЕРЖАНИЕ</a></span></div></td> <td style="height: 65.25pt; padding: .75pt .75pt .75pt .75pt; width: 80.0%;" width="80%"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0dLF6YGKoNcosdsInA3vppCerM5eYs-rlZrIfSgDPjdtYl6IwfS1buOrUkreF9B-O7Dzuzzaj0zBW-kC58CzYEQA2HsDrwh-SIJlN7CpvzBqsexnWKVSWPSezWKajYJA0uARS5Io87MA/s1600/%25D0%2595%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25BA%25D0%25BE%25D0%25BF+%25D0%2598%25D0%25BB%25D0%25B0%25D1%2580%25D0%25B8%25D0%25BE%25D0%25BD.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0dLF6YGKoNcosdsInA3vppCerM5eYs-rlZrIfSgDPjdtYl6IwfS1buOrUkreF9B-O7Dzuzzaj0zBW-kC58CzYEQA2HsDrwh-SIJlN7CpvzBqsexnWKVSWPSezWKajYJA0uARS5Io87MA/s320/%25D0%2595%25D0%25BF%25D0%25B8%25D1%2581%25D0%25BA%25D0%25BE%25D0%25BF+%25D0%2598%25D0%25BB%25D0%25B0%25D1%2580%25D0%25B8%25D0%25BE%25D0%25BD.jpg" width="245" /></a></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: left;"><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm">Еп. Иларион (Алфеев)</a> <o:p></o:p></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">[Выдержки из книги]</span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><b><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">СВЯЩЕННАЯ ТАЙНА ЦЕРКВИ<br />
</span></b><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;">Введение в историю и проблематику </span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;">имяславских споров</span></i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: x-small;"><i><br />
</i></span></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;"><i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"><br />
</span></i></div></td> </tr>
</tbody></table><br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">Глава I. <b>ИМЯ БОЖИЕ В СВЯЩЕННОМ ПИСАНИИ</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_1"><b><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ветхий Завет</span></b></a><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#S1_1"><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Библейское понимание имени. Имена Божии</span></i></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></i><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_2"><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> в Пятикнижии</span></i></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></i><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_3"><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ветхозаветный культ имени Божия</span></i></a><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></i><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_4"><b><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Новый Завет</span></b></a><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_4"><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Богословие имени в Евангелиях</span></i></a><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_5"><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Имя Иисуса в Деяниях и посланиях апостолов</span></i></a><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span><i><span style="color: blue; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><a href="http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_6">Богословие имени в Апокалипсисе</a></span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><i><br />
</i></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_1"></a><b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ветхий Завет</span></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Из<i> «<b>Библейское понимание имени. Имена Божии</b>»</i></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…В Библии человек нарекает имена не только себе подобным, но и Самому Богу. Всякое имя, данное человеком Богу, указывает на какое-либо действие Божие по отношению к человеку. Так например, Агарь нарекла Господа именем «Ты Бог видящий меня», потому что говорила: «точно я видела здесь в след видящего меня» (Исх. 28:12, Быт. 16:13). В Ветхом Завете встречается не менее ста наименований Бога<sup>34</sup>, таких как אלהים<i>(Elohim —</i></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">«Бог»<sup>35</sup>), אדני</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Adonay</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— «Господь мой»<sup>36</sup>), אל שדי</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(El Shadday</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— «Бог всемогущий», или «Всевышний», буквально «Тот, Кто на горе»), צבאות</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Zebaot</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— «Саваоф», «[Господь] воинств»)…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_2"></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><b>Священное имя</b> <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> <b>в Пятикнижии</b></span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Перечисленные выше имена, которые человек нарекал Богу, —</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay, El Shadday, Elohim, Zebaot,</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— следует отличать от имени <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span></span><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Yahweh</span></i><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Яхве</b>)</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> — того единственного имени, с которым Сам Бог открылся человечеству<sup>42</sup>. Культ этого священного имени занимает в Библии совершенно исключительное место. Книга Исход связывает откровение этого имени с Моисеем, которому Бог явился на горе Хорив, когда Моисей увидел куст, который горел и не сгорал:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">И воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]! И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая <...> И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">в</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Египте</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><...></span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Итак пойди, я пошлю тебя к фараону [царю Египетскому]; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых <...> И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израиле-вым и скажу им: «Бог отцов ваших послал меня к вам». А они скажут мне: «как Ему имя?» Что сказать мне им? Бог сказал Моисею:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Я</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">есмь Сущий ( <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">אהיה אשׁר אהיה</span>). И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам. И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>), Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род (Исх. 3:4—15).<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Понимание точного смысла этого рассказа крайне затруднено. Дело в том, что употребленное здесь еврейское выражение <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">אהיה אשׁר אהיה</span></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(ehyeh asher ehyeh),</span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">переведенное в Септуагинте как εγώ είμι ό ων и на славянский как «Я есмь Сущий», буквально означает «Я есмь Тот, Кто Я есмь»: это можно воспринять как формулу, указывающую на нежелание говорящего ответить прямо на вопрос<i>.</i></span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Иными словами, повествование может быть понято не как откровение Богом Своего личного имени, а как указание на то, что на человеческом языке нет слова, которое было бы «именем» Бога в еврейском понимании — т. е. неким всеобъемлющим символом, полностью характеризующим его носителя. Ответ Бога Моисею на вопрос об имени Божием, таким образом, имеет тот же смысл, что отказ Бога назвать свое имя Иакову.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Этимология самого священного имени <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span> («<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>»), с которым Бог открывается Моисею, представляет большие затруднения для толкователей и переводчиков<sup>45</sup>. Изначальный смысл этого имени однозначно установить невозможно, и все научные толкования его этимологии — не более чем гипотезы<sup>46</sup>. Даже огласовка составляющих его четырех согласных букв является гипотетической. Дело в том, что после вавилонского плена, во всяком случае, не позднее III века до Р. X., евреи из благоговения перестали вообще произносить священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, которое стало восприниматься как nomen proprium, как собственное имя Бога<sup>47</sup>. Лишь однажды, в день Очищения</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Yarn Kippur),</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">первосвященник входил во святое святых, чтобы там произнести это священное имя. Во всех же прочих случаях его заменяли на אדני<i>(Adonay)</i></span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">или другие имена, а на письме обозначали четырьмя согласными <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span> (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">YHWH</span> — так называемый священный тетраграмма-тон), которые, однако, не произносили: даже комбинированное обозначение</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Yahweh</span></span></i><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Господь <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>) читалось как</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay Elohim</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Господь Бог)<sup>48</sup>. В III—V веках память о произношении тетраграмматона сохранялась, — греческие авторы этого периода транслитерировали тетраграмматон как Ίαυοέ, Ίαουοά (Климент Александрийский), Ίαή (Ориген) и Ίαβέ (Епифаний Кипрский и Феодорит Кирский), а латинские как</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">yaho</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(Иероним), — однако впоследствии правильное его произношение окончательно забылось. С XVI века на Западе стали употреблять искусственную вокализацию</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yehowah</span></i><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Иегова</b>)</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">, появившуюся в результате добавления к согласным <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">YHWH</span> гласных из имени<i>Adonay<sup>49</sup>,</i></span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">и только в середине XIX века ученые показали, что тетраграмматон следует читать как</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh</span></i><i><sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">50</span></sup></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Хотя такая вокализация имени <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">YHWH</span> считается в современной библеистике общепринятой, сохраняются значительные расхождения между учеными в толковании смысла этого имени. Большинство исследователей, тем не менее, сходится в мнении о том, что это имя связано с глаголом</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(hayah),</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">означающим «быть», «существовать», «иметь бытие», и что само имя означает «Я есмь», или «Я есмь то, что есмь» (греческий перевод этого имени — о ων — указывает на существование: отсюда патристическое видение имени «Сущий» как указания на то, что Бог — источник бытия всего существующего)<sup>51</sup>.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Открытым остается также вопрос о времени появления культа имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> у евреев. Приведенный рассказ о явлении Бога Моисею однозначно указывает на Моисея как первого, кому стало известно это имя. О том же свидетельствуют слова Бога, обращенные к Моисею и зафиксированные в Книге Исход: «Я Господь. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем: "Бог всемогущий" (אדני); а с именем Моим: "Господь" (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>) не открылся им» (Ис</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">x</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. 6:2—3). В то же время уже в Книге Бытия имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> встречается неоднократно: говорится, в частности, о том, что во времена Сифа и Еноса «начали призывать имя Господне» (букв, «имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>»)</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> (</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Быт. 4:26); что Ной «устроил жертвенник Господу» («жертвенник <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>») (Быт. 8:20); что Бог открылся Аврааму с именем «Я Господь» («<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Я <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Яхве</b></span>») (Быт. 12:8; 13:18); что Авраам «поверил Господу» (букв, «поверил в <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>») (Быт. 15:6), строил жертвенники «Господу» («<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>»), называл Бога «Владыка Господи» («Владыка <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>») (Быт. 15:2; 15:8)</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">и «призывал имя Господа» («имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>») Быт. (13:4; 21:33); что Иаков называл Бога «Господом» («<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>») (Быт. 32:9); и т. д. Все это указывает на то, что имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> было известно Израилю и до Моисея, хотя, может быть, правильное понимание имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> у народа Израильского отсутствовало и именно Моисей был первым, кому Бог разъяснил смысл этого имени<sup>61</sup>.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Повествование Книги Исход о синайском откровении Бога Моисею — еще один рассказ, в котором имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> играет центральную роль. На Синае народ израильский через Моисея получает от Бога законодательство, начинающееся с десяти заповедей. Первая заповедь является расширенным толкованием имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, а вторая заповедь прямо говорит об этом имени:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Я Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>), Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно (Исх. 20:2—6).<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Мы видим, что в первой заповеди Моисеева законодательства имя Божие полагается в исторический контекст: <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> — Тот Самый Бог, Который сыграл решающую роль в истории народа Израильского, выведя его из Египта. <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> противопоставляется другим богам и предстает как «ревнитель» [Ср.: Исх. 34:14 («Ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его — "ревнитель"; Он — Бог ревнитель»)], т. е. ревниво относящийся к почитанию Израилем ложных богов. Вторая заповедь содержит запрещение произносить имя Божие напрасно. Смысл этого запрещения заключается в том, что, как слава, воздаваемая имени Божию, восходит к Самому Богу, так и бесчестие этого имени означает оскорбление Самого Бога. Имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> практически отождествляется здесь с Самим <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Хотя значение имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> остается сокрытым и само имя не описывает Бога, именно это имя в еврейской традиции стало восприниматься как собственное имя Бога: все другие имена Божий воспринимаются как толкования священного имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>. Об этом свидетельствует рассказ Книги Исход о явлении Бога Моисею на горе Синай:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Моисей сказал: покажи мне славу Твою. И сказал Господь: Я проведу пред тобою всю славу Мою, и провозглашу имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Иеговы</span> </b>(<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>) пред тобою; и, кого помиловать, помилую, кого пожалеть, пожалею. И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть; потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. И сказал Господь: вот место у Меня: стань на этой скале; когда же будет проходить слава Моя, Я поставлю тебя в расселине скалы, и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду. И когда сниму руку Мою, ты увидишь Меня сзади, а лице Мое не будет видимо <...> И, встав рано поутру, взошел [Моисей] на гору Синай, как повелел ему Господь <...> И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Иеговы</span></b>. И прошел Господь пред лицем его и возгласил: Господь, Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוהיהוה</span>), Бог человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный, сохраняющий милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода. Моисей тотчас пал на землю и поклонился Богу </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Исх</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. 33:18—23; 34:4—8)</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">В этом повествовании провозглашение Богом имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> (<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Иеговы</span></b>), т. е. Своего собственного имени, является наивысшим моментом откровения. Все прочие имена, которые следуют за именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> — «Бог человеколюбивый», «милостивый» и другие — являются лишь толкованиями этого имени, как бы добавляют обертоны к его основному звучанию. Таким образом, две темы — имени Божия и имен Божиих — уже здесь вполне различимы.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">В цитированном отрывке присутствует еще одно ключевое понятие Ветхого Завета, неразрывно связанное с понятием имени Божия: слава Божия или слава Господня (евр. —</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">kabod <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Yahweh</span><sup>65</sup></span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">). Наивысшим моментом откровения этой славы является провозглашение имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>. Но что такое слава Божия? Адекватно перевести это понятие на современный язык невозможно: в Ветхом Завете в него вкладывали прежде всего представление о таинственном Присутствии Божием, являемом в зримых образах (облака, огня). Так например, слава Божия явилась народу израильскому в облаке, когда народ возроптал на Господа; слава Божия сошла в виде облака на гору Синай и пребывала на ней в течение шести дней: вид славы Божией при этом описывается как «огонь поядающий».<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Слава Божия нередко оказывается локализованной в каком-либо конкретном месте или связанной с тем или иным священным предметом: облако славы Божией наполняет скинию завета, оно же является над золотой крышкой ковчега. Слава Божия и ковчег тесно связаны: потеря ковчега означает утрату славы Божией. Важность ковчега завета обусловлена тем, что на нем «нарицалось имя Господа Саваофа ( <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span> צבאות—</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> Zebaot)»<sup>71</sup>.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Сам Бог избрал это деревянное сооружение местом Своего присутствия и откровения: «Там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><...></span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">»<i>.</i></span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Впоследствии, в таргумической литературе, присутствие Божие над крышкой ковчега будет обозначено термином «Шехина», означающим «присутствие Божие». Почему именно крышка ковчега, вернее, пространство над ней, стало местом особого присутствия славы Божией, остается неясным. Сирийская патристическая традиция в лице преподобного Исаака Сирина даст свой ответ на этот вопрос, о чем нами будет сказано в свое время…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…В этом отрывке интерес представляет не только беспрецедентная строгость, с которой предписывается наказывать за похуление имени Божия, но и тот факт, что имя Господне является здесь синонимом Самого Господа: хулить имя Господне — значит злословить Господа. Более того, в оригинальном еврейском тексте слово «имя»</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(</span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">—</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">shem)</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">дважды употреблено без прилагательного «Господне» (добавленного для ясности курсивом в русском Синодальном переводе). Таким образом, «имя» становится синонимом «Бога»; под «именем», конечно же, понимается священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">.</span><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> играет центральную роль в Книге Второзакония, особенно в той ее части, которая начинается словами «Слушай, Израиль: Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>), Бог наш, Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>) есть един»</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">и заканчивается словами «ты будешь святым народом у Господа (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>), Бога твоего». В этом длинном отрывке, являющемся, по мнению многих современных ученых, наиболее древней частью книги Второзакония<sup>78</sup>, выражение «Господь (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>), Бог твой» встречается множество раз, причем этим именем называет Себя Сам Бог, говоря о Себе в третьем лице.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Во Второзаконии повторена заповедь Божия, данная Моисею: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно», причем к ней прибавлено: «ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно». Угроза наказания звучит и для тех, кто не имеет страха перед именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>: «Если <...> не будешь бояться сего славного и страшного имени Господа, Бога твоего; то Господь поразит тебя и потомство твое <...,>».</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Страх перед Богом— неотъемлемая составляющая ветхозаветной религии. Поскольку же в библейском понимании Бог отождествляется со Своим именем, страх <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, или «страх Господень» (— p<i>ahad <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Yahweh</span>)</i>, перерастает в религиозное почитание имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, к которому предписывается относиться со страхом и трепетом.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Во Второзаконии выражение «имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>» приобретает смысл, сближающий это понятие с понятиями «славы Божией», «силы Божией», «присутствия Божия». Выражение «имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>» употребляется во Второзаконии не только и не столько как синоним Самого <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, сколько как укачание на явление, присутствие, действие <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>. Если Сам <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> обитает на нe6e, то «имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>» присутствует на земле: оно—Его земной представитель. Такое словоупотребление приведет к появлению в позднем иудаизме представления об Имени как самостоятельной силе, некоем посреднике между <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> и людьми<sup>82</sup>.<o:p></o:p></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrGA9HZMB6ERbDcqGMKNvXbfWJjydnQT04mMFrw_O2bWxpi0dMTuGEmGDazbZnUNyWzZxcFhj8mpYPguJdAzPrYQ1RiQo2F6U-8J0pTYbf0avqSjaXKRWet8MHVmiDp5PN6ePqbpQBE_c/s1600/01-2854.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrGA9HZMB6ERbDcqGMKNvXbfWJjydnQT04mMFrw_O2bWxpi0dMTuGEmGDazbZnUNyWzZxcFhj8mpYPguJdAzPrYQ1RiQo2F6U-8J0pTYbf0avqSjaXKRWet8MHVmiDp5PN6ePqbpQBE_c/s200/01-2854.jpg" width="129" /></a></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><b><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_3"></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ветхозаветный культ имени Божия</span></i></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Страхом перед именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> проникнут ветхозаветный религиозный культ. Об этом с особенной яркостью свидетельствует повествование из 3-й Книги Царств о строительстве Соломоном храма. Характерно, что храм Соломонов описывается не как храм Господу, а как храм «имени Господню»:<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень. И не могли священники стоять на служении, по причине облака; ибо слава Господня наполнила храм Господень. Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки. И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян <...> и сказал: <...> У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа, Бога Израилева; но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это у тебя лежит на сердце; однако не ты построишь храм, а сын твой, исшедший из чресл твоих, он построит храм имени Моему» <...> И стал Соломон пред жертвенником Господним впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, и сказал: <...> Поистине, Богу ли жить на земле? Небо и небо небес не вмещают Тебя, тем менее сей храм, который я построил. Но призри на молитву раба Твоего и на прошение его <...> Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: «Мое имя будет там»; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем <...> Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме; тогда Ты услышь с неба, и прости грех народа Твоего <...> Если и иноплеменник, который не от Твоего народа Израиля, придет из земли далекой ради имени Твоего, — ибо и они услышат о Твоем имени великом и о Твоей руке сильной и о Твоей мышце простертой, — и придет он и помолится у храма сего: услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли знали имя Твое, чтобы боялись Тебя <...> чтобы знали, что именем Твоим называется храм сей <...> </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">ЗЦар. 8:10-43</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">)<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">В этом рассказе обращает на себя внимание, опять же, тесная связь между понятиями славы Божией и имени Божия. Та слава Божия, которая до построения Соломоном храма ассоциировалась со скинией и ковчегом завета, теперь наполняет собой весь храм, причем все, что находится в храме, возвещает славу Божию [Ср.: Пс. 28:9 («и во храме Его все возвещает о Его славе»)]. Если слава Божия есть опыт божественного присутствия, ощущаемого людьми, которые приходят в храм, то имя Божие является как бы концентрированным выражением этой славы, ее вершиной и кульминацией. Слава Божия действует в имени Божием и через имя Божие. Мы опять встречаемся с тем же пониманием, с которым встречались при рассмотрении рассказа о явлении Бога Моисею на Синае.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">И другой важнейший момент. Вся жизнь Соломонова храма сосредоточена вокруг почитания имени Божия: храм называется именем Господним; в храме пребывает имя Господне; в храм приходят, услышав о имени Господнем; в храме исповедуют имя Господне. Священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> определяет весь богослужебный строй храма. Даже после того как первый храм будет разрушен и на его месте, после возвращения евреев из вавилонского плена, будет построен второй храм, он будет по-прежнему восприниматься как место, в котором обитает имя Божие (Ср.: 1 Езд. 6:12). И даже когда вступит в силу запрещение произносить имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> и это имя в устной речи станут заменять на другие (такие как</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">или</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">El Shadday),</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">священник единожды в год, в праздник Очищения, будет входить во святилище специально для того, чтобы там — со страхом и трепетом — шепотом произнести над крышкой ковчега это священное имя.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Культ имени Божия занимает центральное место в Псалтири, где говорится, что имя Божие велико, славно, свято и страшно, где оно является объектом любви, восхваления, прославления, благоговейного почитания, упования, страха, похвалы…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…Можно было бы рассмотреть множество других текстов из Ветхого Завета, однако и тех, что приведены нами выше, вполне достаточно для того, чтобы составить общее представление о понимании имени Господня в ветхозаветной традиции. Собственным именем Господним считалось имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, которое Сам Бог открыл Моисею. Это имя отождествлялось с Богом, оно было неотделимо от Бога. Имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> воздавали благоговейное поклонение, перед ним трепетали, его боялись, на него уповали, его воспевали, его любили. Имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> воспринималось как наивысший момент откровения славы Божией и как точка встречи между человеком и Богом. К прочим именам Божиим, упоминаемым в Библии, тоже относились с благоговением, однако воспринимали их прежде всего как толкования имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, стоявшего в центре богооткровенной религии. Как писал Вл. Эрн, «внутренняя и безусловная цель Откровения есть священное и страшное Имя Божие в его существе, т. е. в его премирной славе и в неизреченных глубинах его Божественных свойств, а не отсветы и зарницы Имен Божиих, благодатно озаряющие снежные вершины человеческой мысли»<sup>95</sup>.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Знание имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> отождествлялось с поклонением истинному Богу, тогда как незнание его означало поклонение ложным богам. Израильский народ считал имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> особой святыней, вверенной ему, и клялся навсегда сохранить верность ему: «Ибо все народы ходят, каждый — во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков» (Мих. 4:5). Хождением во имя Господа здесь названо не что иное, как вера в единого Бога — то, что коренным образом отличало религию богоизбранного народа от всех других верований древнего мира…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_4"></a><b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Новый Завет</span></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></b></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><b>Богословие имени в Евангелиях</b></span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…Наречение ангелом имени Спасителю мира имеет особое значение. Буквальный смысл еврейского имени Иисус</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">(</span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">ישׁוע—</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yeshua)</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— «<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> спасает». Таким образом, в самом имени Мессии присутствует священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, которое теперь приобретает дополнительный обертон: подчеркивается не величие, не могущество и не слава <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, но Его спасительная сила. Можно сказать, что новозаветное благовестив начинается с наречения имени Богу — имени, которое генетически связано со священным именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, однако указывает на наступление новой эры во взаимоотношениях между Богом и человечеством. Отныне Бог для людей — не «ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода» (Исх. 20:5), а Тот, Кто «спасет людей Своих от грехов их» (Мф. 1:21)…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…В чем причина столь неадекватного поведения воинов? Существует предположение, что в ответ на вопрос воинов Иисус произнес то самое священное имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве,</span></b> буквально означающее «Я есмь», которое произносить было строго запрещено: услышав это имя из Его уст, иудейские служители и воины пали ниц в страхе и трепете. Во всяком случае, греческое выражение εγώ ειμί (рус. «это Я», слав. «Я семь»), трижды употребленное евангелистом, вполне соответствует смыслу еврейского</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh, а</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">если учесть, что это имя было окружено совершенно особым почитанием, то в поведении воинов нет ничего необычного: падение ниц было наиболее естественной реакцией всякого иудея, который бы услышал священное имя Божие…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><b><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_5"></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Имя Иисуса в Деяниях и посланиях апостолов</span></i></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…Далее в том же послании апостол Павел говорит о членах Коринфской церкви, которые омылись, освятились и оправдались «именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего» (1Кор. 6:11). В Послании к Колос-сянам Павел говорит о том, что необходимо «все делать во имя Господа Иисуса Христа»<sup>157</sup>, а в Послании к Римлянам — о благодати и апостольстве, полученном им от Христа, «чтобы во имя Его покорять вере все народы» (Рим. 1:4—5). Здесь же слова пророка Иоиля «Всякий, кто призовет имя Господне<sup>159</sup>, спасется» отнесены к тем, кто исповедует Иисуса Христа Господом: Павел переносит на имя Иисусово то понимание, которое в Ветхом Завете вкладывалось в имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…Имя, которое Бог Отец даровал Сыну, как явствует из контекста, есть имя «Господь» (Κύριος). Но греческое слово Κύριος — не что иное, как один из переводов еврейского <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span> (<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>). Таким образом, Иисус Христос отождествляется с <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> Ветхого Завета, и имя Иисуса Христа — со священным именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>. Отметим, что в христианской традиции отождествление Христа с <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> Ветхого Завета находит отражение также в иконографии: Иисус Христос изображается в нимбе с надписью о ων (как мы помним, о ων является другим переводом еврейского <span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span>)…<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><b><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_6"></a><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Богословие имени в Апокалипсисе</span></i></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…Историю почитания имени Божия в Священном Писании Ветхого и Нового Заветов можно резюмировать следующим образом. На самых ранних этапах Израильский народ в лице своих лучших представителей воздавал поклонение Богу, известному под разными именами. После откровения имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> пророку и боговидцу Моисею это имя стало восприниматься как собственное имя Бога. Оно было окружено почитанием; благоговение, с которым к нему относились, было настолько велико, что в эпоху после вавилонского плена его вообще перестали произносить, заменяя другими именами Божиими, воспринимавшимися как истолкование имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>. Имя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> в Ветхом Завете выступает и в качестве синонима Самого <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>, и в качестве земного представителя <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>: если <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> трансцендентен, то имя Его имманентно, свидетельствуя о близости <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> к людям<sup>183</sup>.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">В воплощении Бог принял на Себя имя Иисус, буквально означающее «<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> спасает». После смерти и воскресения Иисуса к Его имени стали относиться с тем же благоговением, с каким в древнем Израиле относились к имени <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b>: имя Иисуса воспринимали как наделенное чудодейственной и исцеляющей силой. Как в древнем Израиле имя Бо-жие отождествляли с Самим Богом и не отделяли от Бога, так и в христианской Церкви имя Иисуса не отделяли от Самого Иисуса: уверовать во имя Его означало уверовать в Него Самого. Имя Иисуса, согласно Апокалипсису, запечатлено на челах уверовавших в Него и не принявших имя зверя: в эсхатологическом будущем веке эти люди получат от Бога новое имя. Прославление имени Божия, начавшееся в ветхозаветные времена и продолженное в христианской Церкви, не прекратится и в будущем веке, где сонмы спасенных будут воспевать имя Божие и во веки царствовать со Христом.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4771566920435566816&postID=4780643455293723930" name="s1_7"></a><b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Примечания к 1 главе</span></b><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">…<br />
<sup>34</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Верховской С.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Об имени Божием. С. 43. Научная литература об именах Божи-их в Ветхом Завете огромна. См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">., </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">например</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Brichto H. </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">С</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Names of God: Poetic Readings in Biblical Beginnings. Oxford, 1998;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Clements R. E.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Old Testament Theology. A Fresh Approach. London, 1978. P. 62—66;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Grether O.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Name und Wort Gottes im Alien Testament. Giessen, 1934;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Jacob E.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Theology of the Old Testament. Translated by A. W. Heathcote and Ph. J. Allcock. London, 1958;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Jukes A. J.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Names of God in Holy Scripture. A Revelation of His Nature and Relationships, Notes of Lectures. London, 1888;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Kittel G.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Der Name liber alle Namen II: Biblische Theologie, AT. Gottingen, 1989;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Koehler L.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Old Testament Theology. Translated by A. S. Todd. London, 1957. P. 36—58;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Lilburn T.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Names of God. Lantzville, 1986;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Mehlmann J.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Der 'Name' Gottes im Alten Testament. Dissertation. Roma, 1956;<i>Metlinger T.</i></span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">In Search of God. The Meaning and Message of the Everlasting Names. Translated by F. H. Cryer.Philadelphia, 1988;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Preuss H. D.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Old Testament Theology. Translated by Leo G Perdue. Vol. I. Edinburgh, 1995. P. 139—152;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Testa E.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Nomi personali semitici: Biblici, Angelici, Profani: Studio filologico e comparativo. Porziuncola, 1994.<br />
<sup>35</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Букв</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">, «</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">боги</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">» (pluralis majestatis).<br />
<sup>36</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Букв</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">, «</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">господа</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">мои</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">» (pluralis majestatis).<br />
</span><sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">42</span></sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— наиболее характерное для Библии наименование Бога: оно встречается в Ветхом Завете около 6700 раз. Для сравнения: имя</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Elohim</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">встречается около 2500 раз, а имя</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay</span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">— около 450 раз. См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Barackman F. </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Η</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Practical Christian Theology. Examining the Great Doctrines of the Faith. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">3</span><sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">rd</span></sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">edition</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Grand</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Rapids</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">, 1998. </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">P</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. 65.<br />
<sup>45</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Буквальный перевод этого термина на греческий — о ων, на славянский — <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Иегова</span></b>. В греческой Библии часто переводится (наряду с именем</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Adonay)</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">как Κύριος, в славянской и русской — как «Господь».<br />
</span><sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">46</span></sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ср</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Quell G.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Κύριος</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. — Theological Dictionary of the New Testament. Ed. by G. Kittel. Transl. by G. W. Bromiley. Vol. III. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Michigan, 1968. P. 1039—1081. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">47</span></sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ср.:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Феофан (Быстров), архимандрит.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Тетраграмма или Ветхозаветное Божественное Имя. СПб., 1905. С. 68.<br />
<sup>48</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">См.:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Тантлевский И. Р.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Введение в Пятикнижие. М., 2000. С. 419. Ср.:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Шма-ина-Великанова А. И.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Адонай. — Православная энциклопедия. Том I (А—Алексий Студит). М., 2000. С. 307—308.<br />
<sup>49</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Священник Павел Флоренский считает такую огласовку сознательной попыткой иудеев скрыть правильное произношение имени Божия. См.:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Флоренский Павел, священник.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Словесное служение. Молитва.— Богословские труды № 17. М., 1977. С. 188 (<«...> Явилось опасение, как бы несмысленный и неосторожный читатель, при чтении, с разбега не вокализовал бы четырех букв Имени <...> Чтобы к согласным нечаянно не были присоединены гласные правильные, к ним сознательно приставили гласные заведомо неправильные, слово Божие иудейские мудрецы пронизали системою ложных ходов <...> Никто теперь, даже случайно, не призвал бы своего Бога по Имени Его <...> Только одному роду, в лице старшего его представителя, было ведомо произношение Имени, но и этот представитель только единожды в год, в день Очищения, мог воспользоваться своим знанием»).<br />
<sup>50</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Тантлевский И. Р.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Введение в Пятикнижие. С. 420.<br />
<sup>51</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Литература по вопросу о происхождении и значении имени YHWH необозрима. См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">., </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">например</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Cross F. </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Μ</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Canaanite Myth and Hebrew Epic. Cambridge, Massachusetts, 1973;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Day J.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan. Journal for the Study of the Old Testament. Supplement series 265. Sheffield, 2000;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Hyatt J. P.,</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Origins of Mosaic Yahwism. — The Teacher's Yoke. Festschrift H. Trantham. Waco, 1949;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Kinyongo J.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Origine et signification du nom divin Yahve a la luimiere de recents travaux et de traditions semitico-bibliques. — Bonner Biblische Beitra'ge 35. Koln, 1970;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Mettinger T.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">In Search of God. P. 14—49;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Miller P. D.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Divine Warrior in Early Israel. Cambridge, Massachusetts, 1973;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Moor J. C. de.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Rise of Yahwism. The Roots of Israelite Monotheism. Louvain, 1990. P. 223—260;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Parke-Taylor G H.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh: The Divine Name in the Bible. Waterloo, Ontario, 1975;<i>Preuss H. D.</i></span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Old Testament Theology. Vol. I. P. 139—146, 151—249;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Reisel M.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Mysterious Name of Yahweh. Assen, 1967;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Thompson </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Η</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ο</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Yahweh.— Anchor Bible Dictionary. T. VI. New York, 1992. P. 1011—1012;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Vaux R. de.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Early History of Israel. Philadelphia, 1978;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Vaux R. de.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">The Revelation of the Divine Name YHWH. — Proclamation and Presence. Festschrift G H. Davies. London, 1970. P. 48—75.<br />
<sup>55</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Быт</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. 15:7.<br />
</span><sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">61</span></sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ср.:</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Тантлевский И. Р.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Введение в Пятикнижие. С. 428—429.<br />
</span><sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">65</span></sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Об</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">этом</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">понятии</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">см</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Stein </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">В</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Der Begriff Kebod Jahweh und seine Bedeutung fur die alttestamentliche Gotteserkenntnis. Emsdetten, 1939.<br />
</span><sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">71</span></sup><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">2 Цар. 6:2. Имя צבאות встречается в Ветхом Завете 279 раз, из них 206 раз в сочетании с именем <b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">Яхве</span></b> (<span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial;">יהוה</span> צבאות). См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Jacob E.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Theology of the Old Testament. Translated by A. W. Heathcote and Ph. J. Allcock. London, 1958. P. 54;</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">KoehlerL.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Old Testament Theology. P. 49. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Подробнее</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">об</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">этом</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">имени</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Божием</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">см</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">в</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Mettinger </span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Т</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. N. D.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">In Search of God. P. 123—157..<br />
<sup>78</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">., </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">например</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">: Anchor Bible Dictionary. Vol. IV. New York, 1992. P. 1002. <br />
<sup>82</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">См</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Bietenhard H.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Όνομα</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">. —Theological Dictionary of the New Testament. Ed. by G. Kittel. Transl. by G. W. Bromiley. Vol. V. Michigan, 1968. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">P. 246—247.<br />
<sup>84</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ср.: Пс. 28:9 («и во храме Его все возвещает о Его славе»). <br />
<sup>95</sup></span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Эрн В.</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Разбор Послания Св. Синода об Имени Божием. М., 1917 С. 30—31.<br />
</span><sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">159</span></sup><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Букв</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.: </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">имя</span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: yellow; background-image: initial; background-origin: initial; color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Яхве</span></b><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> <br />
<sup>183</sup></span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Ср</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">.:</span><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Eichrodt W.</span></i><i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"> </span></i><span lang="EN-US" style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Theology of the Old Testament. </span><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">V. II. P. 41—42.<o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><br />
</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;">Е</span></i><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;">п. Иларион (Алфеев)<b>. СВЯЩЕННАЯ ТАЙНА ЦЕРКВИ.</b></span></i><b><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"> </span></i></b><i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;">Введение в историю и проблематику имяславских споров. Т 1. с.17-58.</span></i><span style="color: black; font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 13.5pt;"><o:p></o:p></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Verdana; font-size: 12px; line-height: 20px;">Книга выдержала шесть изданий на русском языке, она также публиковалась на английском, французском, немецком, финском, японском, венгерском, сербском, польском, украинском, македонском, шведском и греческом языках.</span></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0